INTERCÂMBIO: Para Participar do Curso de Talentos Chineses 2015

关于报名参加2015年中华才艺培训班的通知
NOTIFICAÇÃO PARA A INSCRIÇÃO PARA PARTICIPAR DO CURSO DE TALENTOS CHINESES 2015

intercambio cultura chinesa

各文化、艺术、体育社团,各中文学校:

Para:  As associações culturais, artísticas, desportivas e escolas de mandarim:

为弘扬中华文化,帮助海外华桥华人提高中华才艺技能,中国国务院侨务办公室办拟于2015年上半年在深圳、广州、厦门举办4期“文化中国·海外华人文化杜团中华才艺培训班”。

Afim de promover a cultura chinesa no exterior, e ajudar os descendentes chineses a elevar os seus conhecimentos sobre a cultura chinesa, o OVERSEAS CHINESE AFFAIRS OFFICE OF THE STATE COUNCIL vem a promover no primeiro semestre de 2015, nas cidades de SHENZHEN, GUANGZHOU E XIAMEN 4 turma do “CHINA CULTURA – CAPACITAÇÃO DE TALENTOS DE CHINESES NO EXTERIOR”

  • 培训计划
  • PLANO DE CAPACITAÇÃO

学员可选择中国民族舞蹈、声乐、武术、太极,龙舟技能,功夫龙狮,书画、茶道等才艺培训。所有班次均设有中国文化讲座,以及文艺观摩、交流活动(培训项目见附件1)。

Os participantes podem escolher: Entre dança folclórica, aulas de canto, artes marciais, Taijiquan, habilidades com o barco dragão, dança do dragão e do leão, caligrafia, cerimônia do chá, entre outros. Em todas as grades estão inclusas palestras culturais, bem como uma observação a literatura oriental e atividades de intercâmbio. (programa de treinamento, vide anexo 1).

  • 培训对象
  • PÚBLICO ALVO

各文化、艺术、体育社团和中文学校推荐的海外华人文化社团骨干,所选项目要求具有一定的专业基础,身体健康,年龄在18至50周岁之间。

Chineses no exterior recomendados pelas Associações culturais, artísticas, desportivas e escolas chinesas no exterior. Os programas escolhidos exigem uma certa base do participante, que esteja com sua saúde em dia, e idade entre 18 a 50 anos de idade.

  • 培训费用
  • SOBRE OS CUSTOS

培训期间的食宿、交通、学习、观摩等费用由国侨办承担,学员国际旅费及其它费用自理。

Os custos durante o treinamento, tais como: Hospedagem, transporte, aprendizado, e todas as participações de palestras ficam a encargo do OVERSEAS CHINESE AFFAIRS OFFICE OF THE STATE COUNCIL, e fica a encargo do participante as despesas de vôos internacionais.

  • 报名事项
  • REQUISITOS PARA A INSCRIÇÃO

现将报名表(见附件2)等资料发去,请各文化、艺术、体育社团和中文学校协助推荐,并于4月14日前告我馆,我馆综合有关情况向国侨办推荐每期1-2名学员,学员不得重复报名,两年内参加过同类培训及经使领馆推荐无故未报到者原则上不接受报名(注意事项见附件3)。所有推荐人选待国侨办审核报批后正式发出邀请函.

Primeiro envie o formulário de inscrição e as outras informações solicitadas no anexo 2, solicite o convite das associações culturais, artísticas, desportivas e escolas de mandarim registradas no programa, e informe a entidade responsável até 14 de abril, a entidade responsável reunirá todos os participantes das grades 1 e 2 recomendadas pelo OVERSEAS CHINESE AFFAIRS OFFICE OF THE STATE COUNCIL, o participante não poderá se inscrever mais de uma vez, a princípio não serão aceitas inscrições de participantes não recomendados pelas embaixadas e consulados(vide requisitos no anexo 3).Todos os participantes receberão uma carta convite especial do OVERSEAS CHINESE AFFAIRS OFFICE OF THE STATE COUNCIL após revisão e aprovação.

附件:

1.Tabela resumida do programa de treinamento 2015.

2.Formulário de inscrição 2015.

3.Notas para inscrição 2015.

 

驻圣保罗总领馆侨务领事  张于成

附件1:

2015“文化中国•海外华人文化社团中华才艺培训班”计划简表

Intercambio china

附件2

     期海外华人文化社团中华才艺培训班报名表

Intercambio chines

 

注:请详细填写并认真查看相关附件,414日前Email:cleberkf@ig.com.br,报名咨询微信wendebr (本表可复印)

附件3:

2014年“文化中国海外华人文化社团中华才艺培训班”

 报名注意事项

各位学员: 为保证你能顺利通过审核,并充实度愉快地参加培训生活。报名时请注意以下。

  1. 选报任何班次培训必须经所在地使(领)馆推荐,不接受其他形式报名。
  2. 学员所提交的个人信息(如姓名、护照号码、联络号码)须完整无误。
  3. 学员住宿统一安排,如有特殊个人习惯(如饮食等),必须在报名表中注明。
  4. 选报龙舟、狮艺、武术等项目,报到时请出示医院开具的“关于身 体适合大运动量的证明”
  5. 如需接机(站),学员须提前7天与各培训基地负责人联系。
  6. 各班次详细培训计划,可直接致电培训基地负责人。或及时关注各培训基地网站随后转发的培训通知及资料。
  7. 参加武术、太极、龙獅、龙舟培训,除我们提供的服装外,学员需自备训 练用的运动裤、运动鞋、防护用品、雨伞等。
  8. 训练期间请遵守培训纪律,除基地计划安排的集体活动外,不得请 假外出。
  9. 学员按时参加培训,并按教师要求完成正常学习任务,结业时统一发放结业证书

所有培训班于417截止报名。

Grade abraço

Cleber- Cultura chinesa

Não esqueça de compartilhar e de deixar uma mensagem para mim aqui abaixo.

Cleber Souza

 


Leave a Reply

Your email address will not be published.